See 曳裾侯門 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「侯」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「曳」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「裾」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「門」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "unknown", "senses": [ { "glosses": [ "語本《漢書.卷五一.鄒陽傳》:「今臣盡智畢議,易精極慮,則無國不可奸;飾固陋之心,則何王之門不可曳長裾乎?」指依附權貴門下,仰承鼻息。唐.李白〈行路難〉三首之二:「彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門不稱情。」也作「曳裾王門」。" ], "id": "zh-曳裾侯門-zh-unknown-QVWl3fw3" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yèjūhóumén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄝˋ ㄐㄩ ㄏㄡˊ ㄇㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yèjūhóumén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄝˋ ㄐㄩ ㄏㄡˊ ㄇㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yèjyuhóumén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yeh⁴-chü¹-hou²-mên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yè-jyū-hóu-mén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yehjiuhourmen" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ецзюйхоумэнь (jeczjujxoumɛnʹ)" }, { "ipa": "/jɛ⁵¹ t͡ɕy⁵⁵ xoʊ̯³⁵⁻⁵⁵ mən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "translations": [ { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "жить" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "в" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "приживальщиках" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "клевретах" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "у" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "сильных" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "мира" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "сего" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "закидывать" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "переднюю" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "полу" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "платья" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "у" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "ворот" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "вана" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "хоу" } ], "word": "曳裾侯門" }
{ "categories": [ "zh-pron usage missing POS", "官話詞元", "帶「侯」的漢語詞", "帶「曳」的漢語詞", "帶「裾」的漢語詞", "帶「門」的漢語詞", "有國際音標的漢語詞", "漢語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "unknown", "senses": [ { "glosses": [ "語本《漢書.卷五一.鄒陽傳》:「今臣盡智畢議,易精極慮,則無國不可奸;飾固陋之心,則何王之門不可曳長裾乎?」指依附權貴門下,仰承鼻息。唐.李白〈行路難〉三首之二:「彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門不稱情。」也作「曳裾王門」。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yèjūhóumén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄝˋ ㄐㄩ ㄏㄡˊ ㄇㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yèjūhóumén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄝˋ ㄐㄩ ㄏㄡˊ ㄇㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yèjyuhóumén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yeh⁴-chü¹-hou²-mên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yè-jyū-hóu-mén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yehjiuhourmen" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ецзюйхоумэнь (jeczjujxoumɛnʹ)" }, { "ipa": "/jɛ⁵¹ t͡ɕy⁵⁵ xoʊ̯³⁵⁻⁵⁵ mən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "translations": [ { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "жить" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "в" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "приживальщиках" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "клевретах" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "у" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "сильных" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "мира" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "сего" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "закидывать" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "переднюю" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "полу" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "платья" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "у" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "ворот" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "вана" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "хоу" } ], "word": "曳裾侯門" }
Download raw JSONL data for 曳裾侯門 meaning in All languages combined (2.6kB)
{ "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192", "msg": "Unhandled subtitle: 寫法", "path": [ "曳裾侯門" ], "section": "漢語", "subsection": "寫法", "title": "曳裾侯門", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.